关于[]的答疑

俄罗斯潜艇 提问于:2017-11-19 00:00:00

注明:本条答疑来自《《到达彼岸终极智慧心经》—-梵语直译白话版》【2011年8月第1.0版 2011年8月第1.1版】一文后的答疑。

老师,“行深般若波罗密多时”这个短句您的译法与其他中文白话文译法完全不一样(我用“heart sutra”搜了一下英文的译法,也与您的不一样)。您能不能再确认一下准确性啊?(另外,我研究了一下,心经的外文原版早已经失传,现在的梵文版会不会是从玄奘中文版反向译回去的啊?)

元吾氏元吾氏 回答于: 2017-11-18 16:00:00

没有《心经》这本经书呀,只是《般若经》的摘录而已,梵文原文还在呀。因其过于庞大,摘录了一小部分核心的地方,分别称为《心经》和《金刚经》。你发现什么翻译错误了吗?